Translation of "di dimostrare un" in English

Translations:

to prove a

How to use "di dimostrare un" in sentences:

E tuttavia, la moderna ragione propria delle scienze naturali, con l’intrinseco suo elemento platonico, porta in sé, come ho cercato di dimostrare, un interrogativo che la trascende insieme con le sue possibilità metodiche.
At the same time, as I have attempted to show, modern scientific reason with its intrinsically Platonic element bears within itself a question which points beyond itself and beyond the possibilities of its methodology.
E non mancano mai di dimostrare un certo talento.
And they never fail to have some nimble talent.
Non sto cercando di dimostrare un bel niente.
I'm not trying to prove anything.
Io non sto cercando di dimostrare un cazzo.
I ain't tryin' to prove shit.
Se cerca di dimostrare un principio puramente intellettuale, forse la morte in sè non gli interessa.
If he is trying to demonstrate something purely intellectual, maybe the deaths in themselves don't interest him.
Sono solo alcuni mostri che cercano di dimostrare un punto.
They are just some freaks trying to prove a point.
GEZE si riserva il diritto di dimostrare un danno di minore entità.
GEZE reserves the right to demonstrate proof of lesser damage.
Necessità di dimostrare un interesse pubblico
Need to show a public interest
Nessun accenno nemmeno a come applicare concretamente la Direttiva n.2004/38 CE in merito all'allontanamento dei cittadini comunitari che dopo tre mesi di permanenza in uno stato Ue non sono in grado di dimostrare un reddito certo.
There is no mention even of how Directive 2004/38/EC on the removal of Community citizens who are unable to demonstrate a certain level of income after a three-month stay in an EU State should actually be applied.
Sono venuto per avvisarlo che, se continuerà con la spedizione, starà cercando di dimostrare un... un risultato basato su una teoria imperfetta.
I came to warn him that if he proceeds with this expedition, he will be testing a calculation based on a flawed foundation.
L'obiettivo principale per lo studio Nano-Cancer® di terapia era di dimostrare un'estensione del tempo di sopravvivenza mediano nel gruppo paziente reclutato entro tre mesi confrontati a questo gruppo di controllo storico.
The primary objective for the Nano-Cancer® therapy study was to demonstrate an extension of the median survival time in the recruited patient group by three months compared to this historical control group.
Avevamo intenzione di dimostrare un assunto e alla fine... abbiamo dimostrato proprio il contrario.
We set out trying to prove one point and we wound up proving the opposite.
Siamo dei fisici e stiamo cercando di dimostrare un'ipotesi alla quale stiamo lavorando da oltre un anno.
We're physicists, and we're trying to prove a hypothesis that we've been working on for over a year.
Necessità di dimostrare un pensiero, una strategia o un piano generale di un collega?
Need to demonstrate a thought, a strategy or a master plan to a co-worker?
Ci riserviamo di dimostrare un maggiore danno da morosità e rivendicare tale danno.
We reserve the right to prove and claim higher damages due to delay.
Il German Design Council, che organizza l’evento, invita, infatti, quei prodotti e quelle aziende in grado di dimostrare un elevato livello qualitativo in termini di design.
As event organisers, the German Design Council makes a point of selecting products and companies that are capable of delivering high levels of quality in the design field.
Tuttavia, si dovrebbe essere in grado di dimostrare un livello di conoscenza della lingua inglese.
However, one should be able to demonstrate a level of English proficiency.”
Le persone che sono in grado di dimostrare un interesse legittimo dovrebbero avere accesso alle informazioni sulla natura e la portata dell'effettivo interesse detenuto, consistente nel suo peso approssimativo.
The persons who are able to demonstrate a legitimate interest should have access to information on the nature and extent of the beneficial interest held consisting of its approximate weight.
Interessa anche i budget e la capacità di dimostrare un ritorno sull’investimento.
It also impacts your budgets and how you show a return on your investment.
Beh, io stavo... cercando di dimostrare un po' di varieta'. Lo so.
Well, I was, you know, trying to show some range.
Al fine di dimostrare un principio, potrei aver...
In order to prove a point, I may have...
Ma sono qui anche per ricordarvi che il compito dell'accusa non e' di offrirvi una storia semplice, ma di dimostrare un reato.
So sue me. But I'm also here to remind you that the State's burden is not to offer you a simple story, but to prove a crime.
Si e' impegnato molto nel cercare di dimostrare un po' di responsabilita'.
He's been really great and trying to show us how responsible he is.
E siamo in grado di dimostrare un lungo periodo di tossicodipendenza.
And we can document a long history of drug abuse. The kid is an addict.
Dal loro punto di vista, i brevetti software dovrebbero coprire un'area di brevettabilità quasi illimitata, senza alcun bisogno di dimostrare un'attività di ricerca o sviluppo.
From their perspective, software patents offer an area of almost unlimited patentability without the need for development or research.
Se chiedi di aprire un conto di pagamento di base all'estero, in alcuni paesi dell'UE le banche potrebbero chiederti di dimostrare un interesse concreto a tal fine, ad esempio se vivi in un paese, ma lavori in un altro.
If you're applying for a basic payment account outside the country where you live, banks in some EU countries may also want you to prove a genuine interest for doing so – for example if you live in one country but work in another.
Chiunque può chiedere l’accesso all’informazione ambientale da lettera scritta e senza il bisogno di dimostrare un determinato interesse.
Any person may ask for access to environmental information by written letter and without needing to show any special interest.
Essere in grado di dimostrare un pensiero creativo, unico e indipendente in modo da partecipare attivamente alla comunicazione democratica e assumere un ruolo attivo nella produzione.
To be able to demonstrate creative, unique and independent thinking in a way to participate actively in democratic communication and take an active role in the production.
L’hotel si riserva il diritto di dimostrare un danno maggiore.
The hotel reserves the right to prove greater damage.
Rispetto all’imprenditore la Promodoro si riserva di dimostrare un eventuale danno di mora maggiore e di pretenderne il risarcimento.
Promodoro reserves the right to demonstrate higher default damages and claim these from the trader.
I personal trainer devono essere in grado di dimostrare un'ampia gamma di esercizi e allenarsi più duramente dei loro clienti per aiutarli a raggiungere i loro obiettivi.
But personal trainers must be able to demonstrate a range of exercises and train just as hard, or harder, than their clients in order to help them succeed.
Basta prendere, per esempio, l’impossibilità logica di ‘dimostrare un negativo’ – cioè, mostrando che qualcosa non esiste, o che un trattamento non ha effetto.
Take, for example, the logical impossibility of ‘proving a negative’ – that is, showing that something does not exist, or that a treatment has no effect.
Necessità di dimostrare un interesse giustificato.
Need to show a justifiable interest.
Se l'inglese non è la tua lingua madre, ti sarà richiesto di dimostrare un livello di competenza certificato di almeno IELTS 6.5 (livello accademico) o equivalente di qualifica di lingua inglese, come riconosciuto dalla Anglia Ruskin University.
If English is not your first language you will be expected to demonstrate a certificated level of proficiency of at least IELTS 6.5 (Academic level) or equivalent English Language qualification, as recognised by Anglia Ruskin University.
Inoltre, devi essere in grado di dimostrare un forte livello di conoscenza dell'inglese.
Further, you must be able to demonstrate a strong level of English proficiency.
Nel caso in cui questo obbligo venga disatteso e sussistano le prove circostanziali di un’azione intrapresa dal Cliente, piuttosto che da parte di terzi, il carico di dimostrare un eventuale abuso della propria identità è di competenza del Cliente.
In the event this obligation is violated and if there is sufficient circumstantial evidence for an action by the client, rather than a third party, the burden of proof shall be on the client to demonstrate that there has been a misuse of identity.
Nonostante queste sfide, Prolagos è stata in grado di dimostrare un significativo ROI del 323% per questo progetto.
Despite these challenges, Prolagos was able to demonstrate a significant return on investment for this project of 323 percent.
È fatto salvo il diritto dell'utente di dimostrare un danno inferiore.
Providing evidence of a lesser damage is subject to the user.
Un marito che non è d'accordo con questa posizione sta cercando di dimostrare un diverso punto di vista.
A husband who disagrees with this position is trying to prove a different point of view.
In tal caso, potremmo avere il diritto di continuare a trattare i Suoi dati personali se siamo in grado di dimostrare un interesse legittimo e convincente per la continuazione dell’operazione di trattamento.
In such case, we may be entitled to continue to process Your personal data if we can demonstrate a compelling legitimate interest to continue the processing operation.
“Chiediamo a quelli coinvolti direttamente di utilizzare questa decisione per non gridare vittoria o cadere in depressione, ma di dimostrare un atteggiamento maturo e razionale.
"We call on those directly involved to use this decision not to cry victory or to fall into depression but to show a mature and rational attitude. They should now start going forward and address the remaining unsolved issues.
PiranhaGammon è inoltre il tentativo di dimostrare un punto di vista.
Furthermore PiranhaGammon is my attempt to prove a point.
Le Finaliste sono organizzazioni in grado di dimostrare un elevato livello di eccellenza per un periodo di almeno 3 anni, fattore determinante per distinguersi dalle altre organizzazioni.
All the Finalists are organisations that can demonstrate a sustained level of excellence over at least 3 years which sets them apart from their peers.
Una persona che abbia esercitato i diritti alla libera circolazione non dovrebbe aver bisogno di dimostrare un nesso tra i diritti fondamentali successivamente invocati e l’agevolazione di tale libertà di circolazione (144).
A person who had exercised rights to freedom of movement would not need to prove some link between the fundamental right subsequently invoked and facilitating that freedom of movement.
Permettere agli studenti di dimostrare un approccio innovativo e professionale alle pratiche di Belle Arti contemporanee integrando i principi teorici nella loro pratica.
To enable the students to demonstrate an innovative and professional approach to contemporary Fine Art practices integrating theoretical principles into their practice.
Oggi chiediamo alle grandi imprese quotate in tutta Europa di dimostrare un impegno serio per la parità tra uomini e donne negli organi responsabili delle decisioni economiche.
Today, we are asking large listed companies across Europe to show that they are serious when it comes to gender equality in economic decision-making.
Il tribunale tedesco chiede di dimostrare un reclamo valido.
The German Court demands that you demonstrate a valid claim.
2.9939169883728s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?